Traductrice - Interprète certifiée ou assermentée en roumain (Expert Judiciaire près la Cour d'Appel d'Aix-en-Provence) détenant un diplôme de Master 1 d’Anglais, un diplôme d’Interprète de conférences - Traductrice, un diplôme d’Espagnol (niveau avancé), ainsi qu’un Certificat d'Expertise Judiciaire et étant agréée par le Ministère de la Justice de Roumanie.
Forte de plus de douze ans d'expérience dans la relecture et la traduction, parlant couramment quatre langues (roumain, français, anglais et espagnol) et désireuse de perfectionner ma maîtrise desdites langues dans une palette de domaines encore plus diversifiée, afin de fournir des traductions fluides, rigoureuses, claires et compréhensibles et en adéquation avec les exigences de mes clients.
Formation à l'expertise judiciaire ayant comme principaux thèmes: I - Organisation juridictionnelle française et principes processuels (devant le juge pénal, le juge administratif et le juge civil) II - Obligations de l’expert (juridiques, déontologiques, sociales, fiscales) III - Etapes procédurales de l’expertise
Diplôme d'études universitaires supérieures de niveau Bac+4. Paires de langues: français-roumain / roumain-français et anglais-roumain / roumain-anglais.
Modules, options, contenu des cours
Langue roumaine contemporaine, Théorie de la traduction (en anglais et français), Langage économique français, Langage juridique français, Anthropologie culturelle/Éléments de droit du travail, Traduction consécutive français/anglais, Traduction simultanée français/anglais, Langage médical anglais, Langage technique/juridique/économique anglais, Institutions Européennes et Théorie de la communication, Civilisation et littérature anglaise/française, Informatique, Typologie du texte.
Inscrite auprès du Tribunal de Dolj, Craiova, Roumanie.
Modules, options, contenu des cours
Autorisée à réaliser des traductions assermentées dans les combinaisons français-roumain / roumain-français et anglais-roumain / roumain-anglais à destination de la Roumanie.
Université Michel de Montaigne (Bordeaux III), juin 2008
2006
à 2007
Modules, options, contenu des cours
Outils de la recherche terminologique, Traduction thème et version (anglais-français), Méthodologie de la spécialité, Littérature américaine (19ème et 20ème siècles), Linguistique appliquée, Parcours Lumières: Les Lumières en Angleterre.