I am a passionate French gamer, interested as much in new technologies and games as in retrogaming. A passion which came true for 2 years during which I worked as a Localisation Tester for video games at Electronic Arts. And the adventure now continues in Germany for another big actor of the sector!
One of my other passions is Translation, which I studied and graduated in at University.
So, being a Localisation Tester in video games was -and still is- one of the best and most relevant ways for me to combine efficiently my double knowledge in a working context. And in time, why not become a video game translator? I guess I would definitely love that.
And I am always eager to learn more about other aspects of the job, such as general programming, audio editing and much more.
Well, to sum up, everything which widens my scope and from which I can improve my skills in my two favourite domains is more than welcome!
Translate technical documentation - user manuals, datasheets for customers: check-weighing, measure and electronic devices, glass industry, scientific book for children.
Detailed Description
Acquired a much wider range in terms of technical vocabulary.
Improved sense of detail and accuracy, especially concerning translation itself.
Improved ability to work under pressure and tight deadlines.
Company Description
Exatrad is a translation and interpretation agency which covers a wide range of sectors, with a slight focus on medical and electronic devices.