• Informatique et Internet
  • Traduction et Interprétariat
  • Rédaction
  • Anglais (Cours)
  • Communication

Contact

Situation professionnelle

Freelance
Ouvert aux opportunités

Présentation

Bonjour,

Actuellement traducteur- interprète indépendant et diplômé, je travaille sur différents projets et dans différents domaines, pour le compte d'agences de traduction et de particuliers.

Je reste toutefois ouvert à toute opportunité de poste, à priori dans le monde de la traduction ou de l'interprétariat, mais également dans autre un secteur en cas proposition professionnelle intéressante.

N'hésitez pas à me contacter pour toute demande professionnelle, devis de traduction, ou simplement pour un renseignement!

Compétences

  • Base de données PubMed / Medline
  • Catalogues spécialisés (Sudoc, CISMEF...)
  • Bonne connaissance d'Internet et des différents réseaux sociaux
  • Maitrise de l'ensemble des suites Microsoft Office / Open Office
  • Concordanciers Wordsmith Tools et Monoconc
  • Photoshop, Picasa, Paintshop Pro
  • Audacity, Tag Editor
  • Wordpress
  • Amaya
  • Filezilla
  • Winzip
  • Skype
  • Anglais (US et GB): bilingue
  • Espagnol et Italien: niveau intermédiaire
  • Portugais et Allemand: débutant
  • interprétariat anglais <--> français
  • interprétariat en consécutif
  • interprétariat de liaison ou en chuchoté
  • Interprétariat téléphonique
  • traduction "générale"
  • traduction technique: médical et pharmaceutique, sciences, tourisme, audiovisuel, publicité, marketing, sport et musique
  • TAO: Wordfast, Metatexis, OmegaT, Trados

Formations

D.U Langues modernes

Université de Northumbria
2004 à 2005

Diplôme obtenu dans le cadre d'un échange Erasmus à Newcastle Upon Tyne

D.U Traduction spécialisée anglais

Université Lyon 2 Lumière
Janvier 2008 à 2009

D.U de niveau Bac+4 portant sur différents domaines de spécialité: principalement médical et pharmaceutique mais aussi tourisme, économie, journalistique...

Master 2 CISS

Université Lyon 2 Lumière
2009 à 2011

Master Professionnel traduction et communication en sciences de la santé

Licence LLCE Anglais

Université de Limoges
2004 à 2005

Licence en Langues, lettres, et civilisations étrangères.

Baccalauréat E.S

Lycée E.Jamot
2001 à 2003

Baccalauréat Série E.S, spécialité Anglais

Loisirs

  • jeux vidéo
  • cuisine
  • nouvelles technologies et Internet
  • basketball, football en salle (compétition), natation, escalade, sports de raquette, roller, snowboard
  • BD
  • mangas
  • littérature française et anglo-saxonne ( Science fiction, polars...)
  • beaux livres, carnets de voyage
  • musées et expositions
  • beaux arts
  • street art
  • art morderne
  • cinéma, concerts, théâtre, musées et expositions
  • voyages à l'étranger
  • concerts
  • pratique de la guitare et de la basse
  • écoute de nombreux styles: dub, rock, pop, electro, metal...

Expériences

  • Interprète de liaison pour l'entreprise Sun Vallée
  • Interprète de liaison et en consécutif pour le Pays Ruthénois
  • Traduction de documents administratifs (CV, lettres de motivation...)
  • Traduction d’abstracts
  • Traductions bénévoles (Amnesty International...)
  • Traduction de notices et manuels d'utilisation
  • Traduction de documents commerciaux (brochures...) dans divers domaines
  • Traduction d'articles (scientifiques ou non d'ordre général)
  • Interprète de liaison au Géronforum à Annecy
  • Interprète de liaison pour Agronomes et Vétérinaires Sans Frontières dans le cadre d'un forum (à Lyon) des sociétés civiles sur les agricultures familiales
  • Missions de traduction, correction et rédaction pour une agence de communication basée à Lyon

Traducteur

Allison+Partners
Depuis 2015
  • Traduction de divers documents (articles, communiqués et autres documents de presse, mails, courriers, dossiers de candidature, discours, interviews...)

Transcripteur

BnF (Bibliothèque Nationale de France)
Depuis 2014
  • Transcription à l'écrit de documents audio, au format électronique.
  • Divers types de documents : conférences, entretiens, discours...

Rédacteur

Zyva
Depuis 2014
  • Rédaction d'articles, de brèves et de chroniques
  • Interviews en français et en anglais

Traducteur/Interprète

Mondiaux d'Athlétisme IPC LYON 2013
Juillet 2013
  • Interprète auprès de la délégation anglophone de la Namibie
  • Traduction de documents dans le cadre de ces Mondiaux

Traducteur technique

GlobaLoc
Depuis avril 2013
  • Traduction / Localisation de plusieurs jeux vidéo (MMORPG, FPS, simulations...)

Traducteur médical

HCL/ Hôpital P. Wertheimer: centre documentaire
2010
  • participation active au travail de documentation
  • traduction et révision de nombreux articles médicaux
  • travail de traduction, révision et relecture ayant abouti sur un livret distribué aux participants d'un congrès international en neurologie ayant eu lieu à Paris

Professeur particulier

Complétude / particuliers
2009 à 2014
  • Cours de français et d'anglais
  • Soutien scolaire

Assistant de français

British Council/ Trafford Borough
2006 à 2008
  • Initiation et approfondissement des connaissances linguistiques des élèves
  • club de français
  • sorties culturelles
  • travail dans deux écoles primaires et un collège-lycée

Professeur particulier pour adultes

Yann BREGERAS
2006 à 2008
  • Cours de français langue étrangère pour adultes anglophones : conversation, grammaire, vocabulaire…

Intérimaire

Agences interim
2005 à 2006
  • Quelques missions d'intérim: inventaires, hôte d’accueil…

Professeur particulier

Yann BREGERAS
2005 à 2014
  • cours de français, d'anglais et soutien scolaire pour particuliers
  • Aide à la préparation d'entretiens en anglais

Surveillant d'études

Ville de Limoges
2003 à 2004

Guide- Interprète bénévole

Festival Danses et Musiques du Monde
2004 à 2009
  • responsable de groupes venant de différents pays (Brésil, Chine, Ouzbékistan, Inde, Italie et Laos)

Animateur radio bénévole

Beaub'FM
2003 à 2006
  • Émission hebdomadaire de 2h
  • interview de groupes (anglophones pour certains)
  • organisation de concerts et de soirées promotionnelles en partenariat avec plusieurs labels spécialisés

Bénévole au sein d'une chaîne de télévision locale

MTL: MaTéléMultimédia
2000 à 2003
  • Cadreur
  • Preneur de son
  • Montage en régie