Expériences professionnelles
Maître de conférence à la Faculté de langues et traduction, département de langue française
Université de Minya - Egypte - Minya(CDI - Depuis 4 ans)
- Recherche en syntaxe contrastive français-arabe
- Enseignement des cours de linguistique générale, linguistique française et traduction français - Arabe
- Etude de l'état de l'e-learning dans l'enseignement supérieur en Egypte
Membre du comité national de contrôle de qualité du secteur des facultés de Lettres et de langues et traduction
Autorité nationale de l'assurance de qualité et de l'accréditation de l'enseignement - Le Caire - Egypte(Depuis 23 mois)
- Description des curricula du secteur des facultés de langues et traduction
- Détermination des standards nationaux de référencement académique pour les facultés de langues et traduction des universités égyptiennes publiques et privées
Formations
Doctorat en linguistique théorique, descriptive et automatique
Paris VII - Densi Diderot, France (octobre 2001 - décembre 2005)
- La thèse de doctorat présente une étude contrastive de l’arabe et du français dans une perspective de génération automatique multilingue. J'ai proposé une grammaire à large couverture de l'arabe puis j'ai étudié des relations syntaxiques grammaticalisées entre les verbes finis en contraste avec la langue française.
Master 2 professionnel en ingénierie de la Formation Ouverte et à Distance : "AIGEME" (Applications Informatiques : Gestion, Etudes, Multimédia, E-formation)
Paris 3 - Sorbonne Nouvelle, France (octobre 2007 - octobre 2008)
- cette formation effectuée entièrement à distance aborde les aspects pédagogiques, technologiques et organisationnels de l'e-learning : (Evaluation et mise en place de plates-formes pédagogiques, médiatisation et transmission des connaissances, conduite de Projet FOAD, technologies du Web et traitement de des bases de données, valorisation des compétences rédactionnelles, documentaires et iconographiques).
Compétences
Ingénierie de la formation électronique
- conception, développement, et organisation de dispositifs de e-formation
- scénarisation et médiatisation des cours électroniques
- Conception d'architecture de cursus FOAD adapté aux choix pédagogiques
- Veille et évaluation des nouvelles technologies éducatives et des environnements d'apprentissage virtuel
- respect des normes et standards de la FOAD (indexation, structuration et agrégation des contenus)
- promotion des nouvelles conceptions pédagogiques en particulier l’apprentissage collaboratif et par résolution de problèmes
Industries des langues
- conception de bases de données terminologiques multilingues
- traitement de corpus bilingues
- gestion de projets de localisation
- structuration des données linguistiques
- manipulation des plateformes linguistiques
- traduction (arabe, français, anglais)